Act 5 |
第五幕 |
SCENE 7 Another part of the field. Alarums. Enter MACBETH |
第七場 別の戦場。 軍のラッパの音。マクベス入場。 |
MACBETH They have tied me to a stake; I cannot fly,
But, bear-like, I must fight the course. What's he That was not born of woman? Such a one Am I to fear, or none. Enter YOUNG SIWARD
|
マクベス おれは杭につながれてしまった。もう逃げられない。
熊のように、犬どもと戦わねばならぬ。 女から生まれていない奴は誰だろう。 そいつが怖い、他はどうでもいい。 |
YOUNG SIWARD What is thy name?
|
若いシワード 誰だ、名乗れ。
|
MACBETH Thou'lt be afraid to hear it.
5
|
マクベス 聞いて怖気づくな。
|
YOUNG SIWARD No; though thou call'st thyself a hotter name
Than any is in hell. |
若いシワード お前がたとえ、地獄の誰よりも
悪党だとしても怖くはないぞ。 |
MACBETH My name's Macbeth.
|
マクベス おれがマクベスだ。
|
YOUNG SIWARD The devil himself could not pronounce a title
More hateful to mine ear. |
若いシワード お前より憎い奴は
悪魔でさえ思いつくまい。 |
MACBETH No, nor more fearful.
|
マクベス そうだ、わし以上に恐るべき者もな。
|
YOUNG SIWARD Thou liest, abhorred tyrant; with my sword
10
I'll prove the lie thou speak'st. They fight and YOUNG SIWARD is slain
|
若いシワード この嘘つき、嫌われ者の暴君、
この剣でお前が嘘つきだと証明してやる。 二人は戦う。若いシワードが殺される。
|
MACBETH Thou wast born of woman
But swords I smile at, weapons laugh to scorn, Brandish'd by man that's of a woman born. Exit
Alarums. Enter MACDUFF |
マクベス お前は女から生まれたな。
女から生まれた者なら、連中が振り回す剣も武器も、 おれはせせら笑ってやる。 退場
軍のラッパの音。マクダフ入場。 |
MACDUFF That way the noise is. Tyrant, show thy face!
If thou be'st slain and with no stroke of mine,15 My wife and children's ghosts will haunt me still. I cannot strike at wretched kerns, whose arms Are hired to bear their staves: either thou, Macbeth, Or else my sword with an unbatter'd edge I sheathe again undeeded. There thou shouldst be; 20 By this great clatter, one of greatest note Seems bruited. Let me find him, fortune! And more I beg not. Exit. Alarums
Enter MALCOLM and SIWARD |
マクダフ あっちの方が騒がしいぞ。暴君め、顔を見せろ。
もしおれの一撃もなくお前が殺(や)られてしまったら、 わたしの妻も子供たちも浮かばれない。 武器を借りて戦に来るような 雑兵を相手にしてもしょうがない。 マクベス、お前を殺(や)るか そうでなければ剣を元の鞘におさめるかだ。 一段と大きい戦の響き、きっと奴が いるに違いない。なんとしても奴を見つけなきゃ。 それ以上はなにも望まぬ。 退場。軍ラッパの音。
マルコムとシワード入場。 |
SIWARD This way, my lord; the castle's gently render'd:
The tyrant's people on both sides do fight; 25 The noble thanes do bravely in the war; The day almost itself professes yours, And little is to do. |
シワード こちらへどうぞ。城は抵抗もなく明け渡されました。
暴君の人民は二手に分かれて戦っています。 貴族たちもよく戦ってくれた。 今日という日はあなたのものです、 もう作戦は終わりです。 |
MALCOLM We have met with foes
That strike beside us. |
マルコム われわれの側について
戦った敵もいましたね。 |
SIWARD Enter, sir, the castle.
|
シワード どうぞ、城へ入場してください。
|
Exeunt. Alarums |
退場。軍のラッパの音。 |
Act5 Scene 6 Previous | Act5 Scene 7 This Page | Next Act5 Scene 8 |